Второй и третий сезоны - пособие по уверенному скатыванию в унылое говно, но первый правда оч. хороший.
Наши телевизионные деятели подумали и решили снять ремейк, но конечно не стали как дураки ждать целый сезон чтобы начать скатываться.
В главной роли - Машков, ради сохранения брутальности которого сценаристы переписали некоторые ключевые эпизоды.
Например, в американской версии у главгероя после возвращения из ваххабитского плена никак не префстаёт на жену, т.к. он психологически травмирован пытками и запуган Бен Ладеном.
Но разве у Машкова может не префстать??
Поэтому соответствующая сцена в русской версии сериала поменяла знак с минуса на плюс: Машков вместо того чтобы облажаться, наоборот, изнуряет супружницу эцсамым три часа без продыха - как бы в её лице МСТИТ Бен Ладену за все издевательства.

В любом случае, радует, что 65-летний Машков (пользуясь случаем, поздравляем Владимира Львовича с грядущим юбилеем) не теряется на фоне своего более молодого и красивого тёзки Владимира Вдовиченкова.
Любопытно, что Вдовиченков здесь играет абсолютно ту же роль, что и в "Левиафане" - т.е. благородного, сильного, мужественного человека, тихонько поёбывающего жену главного героя.

Наконец, заместо Клэр Дэйнс у нас тут "актриса" Вика Исакова из, что характерно, Дагестана - т.е., видимо, уверенно набрала 100 баллов на кастинге; иначе её присутствие здесь объяснить невозможно.

Единственное, что хорошо - главная музыкальная тема, смутно напоминающая эпическую мелодию из советского к/ф "Свой среди чужих, чужой среди своих".
Интересно, связано ли это с тем, что название американской версии сериала - "Homeland" - у нас почему-то изначально переводили как "Чужой среди своих". Т.е. возможно, композитора отечественной "Родины" вдохновил на
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →
← Ctrl ← Alt
Ctrl → Alt →